El regreso de Mary Poppins, nominada a cuatro Oscar en la ceremonia del próximo 24 de febrero, se estrenó a finales del año pasado y consiguió recaudar en todo el mundo más de 300 millones de dólares con la actriz Emily Blunt en el papel de la famosa niñera mágica. La cinta dirigida por Rob Marshall (Chicago) homenajeaba en más de una manera a la Mary Poppins original de1964, pero Daniel Pollack-Pelzner, profesor de Literatura inglesa en la Universidad de Linfield, en Oregón (EE.UU), opina en un artículo para The New York Times que la obra de P.L. Travers tiene connotaciones racistas que, a pesar de originarse en los libros, también se dejan notar en sus adaptaciones cinematográficas. En concreto, Pollack-Pelzner llama la atención sobre una de las escenas más recordadas del filme de 1964 en la que Mary Poppins (Julie Andrews) se tiñe la cara de negro entre deshollinadores.
"Una de las imágenes más indelebles de la película de 1964 es Mary Poppins pintada de negro", escribe Pollack-Pelzner. "Cuando la niñera mágica acompaña a los jóvenes Michael y Jane Banks a lo alto de su chimenea su cara queda cubierta de hollín. Pero en lugar de quitárselo, se empolva animosamente su nariz y sus mejillas volviéndolas todavía más negras". Según el también experto en Shakespeare, la escena no es el problema. Más bien lo son las raíces de la misma al asociar la piel ennegrecida de los deshollinadores con estereotipos racistas. En Mary Poppins abre la puerta (1943), la tercera de las novelas de Travers, una sirvienta le grita a un deshollinador: "No me toques, negro pagano". Más adelante, también utiliza el término "Hottentot", un insulto arcaico para describir negros sudafricanos.
Siempre según el citado académico, la secuela El regreso de Mary Poppins, con Emily Blunt y Lin-Manuel Miranda, también coquetea con este tema tan sensible. Pollack-Pelzner cita una escena de la novela original Mary Poppins (1934) en la que los pequeños se topan con una mujer negra apenas vestida que lleva en brazos un bebé desnudo. El libro emplea la palabra ofensiva "pickaninny" ("animalito") para referirse al bebé, lo que hizo que la Biblioteca Pública de San Francisco prohibiese el título y propició que su autora actualizara la escena cambiando el diálogo y convirtiendo al personaje en un guacamayo de color azul ("hyacinth macaw"). En los versos del número 'A Cover Is Not the Book', interpretado por Mary (Blunt) y el farolero Jack (Miranda), se habla de una rica viuda que, curiosamente, también recibe el nombre de "Hyacinth Macaw", desnuda salvo por "dos plumas y una hoja".
Por supuesto, hay quienes piensan que el artículo no es más que una exageración y que Mary Poppins no es racista de ninguna manera. "Tienes que ser un idiota para pensar que la Mary Poppins de 1964 es racista y promueve caricaturas de una persona de raza negra", ha escrito en Twitter @vamp21. "La gente de ahora tiene que relajarse. No todo es ofensivo. #MaryPoppins". Arriba te dejamos el tráiler de El regreso de Mary Poppins, nominada a cuatro estatuillas: Mejor música original, Mejor canción original para 'The Place Where Lost Things Go', Mejor diseño de vestuario y Mejor diseño de producción.
Fuente: The New York Times