Terminator: Génesis
El último trailer oficial causó gran sorpresa e indignación, ya que incluía un importante spoiler de la película. Y es que el hecho de que John Connor fuese malo era uno de los giros argumentales de la trama que no se quisieron dejar sin revelar.
Naufrago
Está bien que en el tráiler nos dé una idea de lo atractiva que puede llegar a ser la película, pero todo tiene un límite. A fuerza de adelantar secuencias vemos que Tom Hanks no solamente sobrevive en su paso por la isla, sino que, incluso, observamos cómo se enfrenta a su regreso.
Batman v Superman: El amanecer de la justicia
Los numerosos tráilers, alguno hasta de tres minutos, dieron la oportunidad de conocer antes de tiempo muchos detalles de la película, así como giros en la trama. Tanto exceso (por ejemplo, la imagen de Juicio Final como villano definitivo) terminó levantando quejas por parte del público. Y es que ya se podía intuir cuál iba a ser el final sin ver la cinta.
La isla
Resulta sorprendente ver cómo el tráiler nos revela que la isla que da título a la película no existe en realidad y que, además, los protagonistas son réplicas.
La semilla del diablo
Su título original, Rosemary’s baby resultaba bastante más apropiado. Pero en España decidieron traducirlo como La semilla del diablo. Y así, poco queda para la imaginación sobre la procedencia del bebé, ¿o no?
GoldenEye
En el comienzo de la película vemos a 007 en compañía del agente Trevelyan. Ambos acuden a una misión para destruir una presa hidroeléctrica con armas nucleares, pero son descubiertos y Bond detona una bomba en la cual muere su compañero. Sin embargo, gracias al tráiler sabemos que no está muerto y que en realidad es el ¡villano!
Pesadilla final: La muerte de Freddy
Gracias al título no nos podemos imaginar lo que pasará al final de la cinta. ¿Morirá Freddy Krueger? Aceptamos apuestas.
La última noche de Boris Grushenko
En esta comedia de Woody Allen, un pacifista se alista simplemente en el ejército ruso. Pero el título nos destripa lo que va a pasar. El título original, Love and Death no era tan evidente.
Solo ante el peligro
En el clásico western, dirigido por Fred Zinnemann con Gary Cooper como protagonista, el título ya nos daba una idea de cómo se iba a encontrar el sheriff del pequeño pueblo a la hora de enfrentarse a la banda de pistoleros.
Extra/Bonus
No sólo en España ocurren estás cosas a la hora de traducir el título original. Existen casos fuera de nuestro país que resultan muy curiosos porque también destripan la historia. Por ejemplo, en Portugal El planeta de los simios fue traducido como El hombre que vino del futuro, destrozando uno de los finales más impactantes. Y por si fuera poco, en el cartel publicitario pusieron también la Estatua de la Libertad. Pero si nos vamos a los países asiáticos la cosa se pone peor: El sexto sentido se tituló en China Él es un fantasma, y The Faculty fue traducido como Los profesores no son humanos.