Si has visto One Piece en español, puede que no reconozcas a la primera a Roronoa Zoro, porque en el doblaje le llamaron "Zorro Ronoa" y a correr. Ni tan mal: en América le llamaron "Zolo" para evitar problemas con el copyright de El Zorro. Nombres aparte, lo cierto es que es uno de los tripulantes más carismáticos de la banda del Sombrero de Paja y la interpretación de Mackenyu en la adaptación de Netflix solo le ha hecho subir más y más en popularidad. Y con el final del manga a la vista, esto es solo el principio.
Ay, zorro
Y eso que originalmente Zoro no iba a ser un miembro de la banda de Luffy, sino de... la de Buggy. Al hacer los bocetos de los primeros pasos de la historia, iba a ser uno de los guardaespaldas del payaso pirata junto a Mohji y Cabaji (de hecho, iba a ser su hermano mayor), pero finalmente pensó que un espadachín era necesario para que Luffy consiguiera su objetivo: convertirse en el Rey de los Piratas.
Y no somos los únicos que adoramos a Zoro, claro: alrededor del mundo, cosplayers como Snickerdoodlechan han querido rendirle homenaje aunque sea intercambiándole el género. El resultado es sorprendente y mucho menos irreal de lo que podría parecer. Tanto, que si a Netflix le apetece hacer un cambio radical en su serie siempre podrían confiar en ella.
Por cierto, Zoro es el único pirata de todo One Piece que realmente cogió su nombre de un pirata real. Más concretamente, es la traducción del pseudónimo de François L'Ollonais, conocido como "Calamidad de los Españoles" por su ferocidad. Eh, ¿quién nos iba a decir que más allá del acento canario de Sanji íbamos a tener representación en las aventuras piratas de Eiichiro Oda?