![](https://es.web.img2.acsta.net/r_654_368/img/09/65/09651169b94ac3c4beaf76873898e6d9.jpg)
Las llevamos escuchando décadas pero pocas veces vemos su rostro. En la visita de ayer a El Hormiguero de Anthony Mackie y Danny Ramírez, los protagonistas de la nueva Capitán América, Brave New World, el programa decidió desvelar por primera vez cómo eran las traductoras que se encargan de hacernos entender a todos los invitados que pasan por el programa.
Se trata de Patricia y Amaia, las dos profesionales que traducen simultáneamente las preguntas realizadas por Pablo Motos y, posteriormente, las respuestas de los invitados. Sin ellas, no habría una conversación fluida y los espectadores no podrían saber de qué están hablando.
El momento de la revelación llegó por interés de los propios entrevistados. Mientras Ramírez habla español, Mackie no entiende nada de nuestro idioma. Fue Motos el que les dijo si querían conocerlas y, después de un par de intentos de averiguar dónde están, salieron las dos traductoras. "Esto no se debe ver. La televisión es bonita si la miras por aquí, pero a partir de esta puerta no esperéis ver nada bonito. Están ahora mismo recogiendo cosas", ha advertido el presentador cuando se han adentrado en la jungla detrás de las cámaras.
A los actores les ha dado igual y han terminado asomados a las cabinas de las traductoras. "Déjame pasar", ha pedido Mackie.
El actor ha bromeado un rato con la traductora, diciendo "esta soy yo, mira, nos parecemos muchísimo". "Tienes que agravar un poco la voz para sonar un poco más profunda", ha continuado. Por primera vez en la historia, hemos podido ver cómo trabajan desde sus cabinas, algo que ha provocado todo tipo de comentarios entre los usuarios, quienes lo encuentran claustrofóbico.
Patricia ya apareció en el programa
En realidad, ya habíamos visto la cara de Patricia, ya que dio una entrevista en el programa hace dos años. Era una celebración de los 2500 programas y Patricia contó los secretos de su trabajo. "Eso es una concentración tremenda, por eso un intérprete nunca puede estar más de media hora trabajando", comentó.
De ahí también que tengan a dos traductoras en el programa, en caso de que una de las dos falle o necesiten el relevo. Además, las tareas están repartidas y una se encarga del inglés-español y otra del español-inglés.
Patricia no solo trabaja en El Hormiguero, sino que suele prestar sus servicios en encuentros de alto nivel. En esa misma entrevista contaba que venía de estar con Joe Biden en la cumbre de la OTAN en Madrid, donde estuvo presente en el encuentro entre el expresidente de Estados Unidos y Pedro Sánchez.
Por cierto, en caso de que te lo estés preguntando: sí, hay gente que la reconoce por la calle simplemente al escuchar su voz.